1 SamuelChapter 17 |
|
1 |
|
2 And Saul |
|
3 And the Philistines |
|
4 |
|
5 And he had a helmet |
|
6 And he had greaves |
|
7 And the staff |
|
8 |
|
9 If |
|
10 And the Philistine |
|
11 When Saul |
|
12 |
|
13 And the three |
|
14 And David |
|
15 But David |
|
16 |
|
17 And Jesse |
|
18 And carry |
|
19 Now Saul, |
|
20 |
|
21 For Israel |
|
22 And David |
|
23 And as he |
|
24 And all |
|
25 |
|
26 |
|
27 And the people |
|
28 |
|
29 |
|
30 And he turned |
|
31 And when the words |
|
32 |
|
33 And Saul |
|
34 |
|
35 And I went out |
|
36 Thy servant |
|
37 David |
|
38 |
|
39 And David |
|
40 And he took |
|
41 |
|
42 And when the Philistine |
|
43 And the Philistine |
|
44 And the Philistine |
|
45 |
|
46 This |
|
47 And all |
|
48 |
|
49 And David |
|
50 |
|
51 Therefore David |
|
52 |
|
53 And the children |
|
54 And David |
|
55 |
|
56 And the king |
|
57 |
|
58 And Saul |
1-я книга ЦарствГлава 17 |
|
1 |
|
2 А Саул и израильтяне собрались и разбили свой лагерь в долине Елах. Они выстроились и приготовились к войне с филистимлянами. |
|
3 Филистимляне расположились на одном холме, израильтяне стали на другом, а между ними была долина. |
|
4 |
|
5 На голове у него был бронзовый шлем, и одет он был в чешуйчатую броню. Эта броня была из бронзы и весила около 5 000 шекелей. |
|
6 На его ногах были бронзовые наколенники, и за плечами у него было бронзовое копьё. |
|
7 Древко его копья было такое длинное, как навой ткацкого станка, а наконечник копья весил 600 шекелей железа. Оруженосец Голиафа шёл впереди, неся его щит. |
|
8 |
|
9 Если он убьёт меня, филистимляне станут вашими рабами, а если я убью его, то вы станете нашими рабами и будете служить нам». |
|
10 И ещё филистимлянин сказал: |
|
11 Услышав слова филистимлянина, Саул и все израильтяне очень испугались. |
|
12 |
|
13 Три старших сына Иессея пошли с Саулом на войну. Старшего сына звали Елиав, второго сына звали Авинадав, а третьего — Шамма. |
|
14 Давид был самым младшим сыном. Трое старших братьев пошли вместе с войском Саула, |
|
15 а Давид покинул лагерь Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме. |
|
16 |
|
17 Однажды Иессей сказал своему сыну Давиду: |
|
18 Возьми также десять кусков сыра и отнеси их тысячнику твоих братьев. Узнай, как поживают твои братья, и принеси мне какое-либо доказательство того, что у них всё в порядке. |
|
19 Твои братья с Саулом и со всей израильской армией находятся в долине Елах и готовятся к сражению с филистимлянами». |
|
20 |
|
21 Израильтяне и филистимляне выстроились друг против друга. |
|
22 Давид оставил свою ношу сторожу, охранявшему обоз, и побежал туда, где стояли воины, чтобы узнать о братьях. |
|
23 Пока он разговаривал со своими братьями, Голиаф, непобедимый филистимский воин из Гефа, выступил из своих рядов и, как обычно, стал выкрикивать оскорбления, и Давид услышал это. |
|
24 Увидев этого человека, израильтяне бежали от него в великом страхе. |
|
25 |
|
26 |
|
27 Тогда израильтяне повторили сказанное ему и добавили: |
|
28 |
|
29 |
|
30 И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде. |
|
31 Услышав слова Давида, несколько воинов привели Давида к Саулу и пересказали ему Давидовы слова. |
|
32 |
|
33 Но Саул возразил: |
|
34 |
|
35 я гнался за ним, нападал и отнимал добычу из его пасти. Если он набрасывался на меня, я хватал его за гриву и убивал. |
|
36 И льва, и медведя убил твой слуга! То же произойдёт и с этим необрезанным филистимлянином, который насмехался над войском Бога живого. |
|
37 Господь, Который спас меня ото льва и медведя, спасёт меня и от этого филистимлянина». |
|
38 |
|
39 Давид опоясался мечом и попробовал пройтись. Но он не привык к таким тяжёлым доспехам. Тогда Давид сказал Саулу: |
|
40 Давид взял в руку свой посох, нашёл в ручье пять гладких камней, положил их в пастушью сумку и с пращой в руке вышел навстречу филистимлянину. |
|
41 |
|
42 Голиаф с презрением смотрел на Давида, потому что тот был очень молод, красив и полон здоровья. |
|
43 Он сказал Давиду: |
|
44 Затем Голиаф сказал Давиду: |
|
45 |
|
46 Сегодня Господь предаст тебя в мои руки. Я убью тебя и сниму с тебя голову, и отдам трупы филистимлян на съедение птицам небесным и зверям земным. Тогда вся земля узнает, что есть Бог в Израиле! |
|
47 И узнают все люди, собравшиеся здесь, что не мечом и копьём спасает Господь. Это — война Господа, и Он предаст вас в наши руки». |
|
48 |
|
49 Он достал камень из сумки и метнул его из пращи. Камень попал Голиафу прямо в лоб и вонзился в него, и филистимлянин упал лицом на землю. |
|
50 |
|
51 Давид подбежал к Голиафу и, вынув меч филистимлянина из его ножен, отсёк ему голову. Увидев, что их герой погиб, филистимляне повернулись и побежали. |
|
52 |
|
53 После погони израильтяне вернулись в лагерь филистимлян и забрали оттуда все ценные вещи. |
|
54 Давид взял голову филистимлянина и отнёс её в Иерусалим, а его оружие положил в свой шатёр. |
|
55 |
|
56 И сказал царь: |
|
57 |
|
58 Саул спросил его: |
1 SamuelChapter 17 |
1-я книга ЦарствГлава 17 |
|
1 |
1 |
|
2 And Saul |
2 А Саул и израильтяне собрались и разбили свой лагерь в долине Елах. Они выстроились и приготовились к войне с филистимлянами. |
|
3 And the Philistines |
3 Филистимляне расположились на одном холме, израильтяне стали на другом, а между ними была долина. |
|
4 |
4 |
|
5 And he had a helmet |
5 На голове у него был бронзовый шлем, и одет он был в чешуйчатую броню. Эта броня была из бронзы и весила около 5 000 шекелей. |
|
6 And he had greaves |
6 На его ногах были бронзовые наколенники, и за плечами у него было бронзовое копьё. |
|
7 And the staff |
7 Древко его копья было такое длинное, как навой ткацкого станка, а наконечник копья весил 600 шекелей железа. Оруженосец Голиафа шёл впереди, неся его щит. |
|
8 |
8 |
|
9 If |
9 Если он убьёт меня, филистимляне станут вашими рабами, а если я убью его, то вы станете нашими рабами и будете служить нам». |
|
10 And the Philistine |
10 И ещё филистимлянин сказал: |
|
11 When Saul |
11 Услышав слова филистимлянина, Саул и все израильтяне очень испугались. |
|
12 |
12 |
|
13 And the three |
13 Три старших сына Иессея пошли с Саулом на войну. Старшего сына звали Елиав, второго сына звали Авинадав, а третьего — Шамма. |
|
14 And David |
14 Давид был самым младшим сыном. Трое старших братьев пошли вместе с войском Саула, |
|
15 But David |
15 а Давид покинул лагерь Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме. |
|
16 |
16 |
|
17 And Jesse |
17 Однажды Иессей сказал своему сыну Давиду: |
|
18 And carry |
18 Возьми также десять кусков сыра и отнеси их тысячнику твоих братьев. Узнай, как поживают твои братья, и принеси мне какое-либо доказательство того, что у них всё в порядке. |
|
19 Now Saul, |
19 Твои братья с Саулом и со всей израильской армией находятся в долине Елах и готовятся к сражению с филистимлянами». |
|
20 |
20 |
|
21 For Israel |
21 Израильтяне и филистимляне выстроились друг против друга. |
|
22 And David |
22 Давид оставил свою ношу сторожу, охранявшему обоз, и побежал туда, где стояли воины, чтобы узнать о братьях. |
|
23 And as he |
23 Пока он разговаривал со своими братьями, Голиаф, непобедимый филистимский воин из Гефа, выступил из своих рядов и, как обычно, стал выкрикивать оскорбления, и Давид услышал это. |
|
24 And all |
24 Увидев этого человека, израильтяне бежали от него в великом страхе. |
|
25 |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 And the people |
27 Тогда израильтяне повторили сказанное ему и добавили: |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 And he turned |
30 И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде. |
|
31 And when the words |
31 Услышав слова Давида, несколько воинов привели Давида к Саулу и пересказали ему Давидовы слова. |
|
32 |
32 |
|
33 And Saul |
33 Но Саул возразил: |
|
34 |
34 |
|
35 And I went out |
35 я гнался за ним, нападал и отнимал добычу из его пасти. Если он набрасывался на меня, я хватал его за гриву и убивал. |
|
36 Thy servant |
36 И льва, и медведя убил твой слуга! То же произойдёт и с этим необрезанным филистимлянином, который насмехался над войском Бога живого. |
|
37 David |
37 Господь, Который спас меня ото льва и медведя, спасёт меня и от этого филистимлянина». |
|
38 |
38 |
|
39 And David |
39 Давид опоясался мечом и попробовал пройтись. Но он не привык к таким тяжёлым доспехам. Тогда Давид сказал Саулу: |
|
40 And he took |
40 Давид взял в руку свой посох, нашёл в ручье пять гладких камней, положил их в пастушью сумку и с пращой в руке вышел навстречу филистимлянину. |
|
41 |
41 |
|
42 And when the Philistine |
42 Голиаф с презрением смотрел на Давида, потому что тот был очень молод, красив и полон здоровья. |
|
43 And the Philistine |
43 Он сказал Давиду: |
|
44 And the Philistine |
44 Затем Голиаф сказал Давиду: |
|
45 |
45 |
|
46 This |
46 Сегодня Господь предаст тебя в мои руки. Я убью тебя и сниму с тебя голову, и отдам трупы филистимлян на съедение птицам небесным и зверям земным. Тогда вся земля узнает, что есть Бог в Израиле! |
|
47 And all |
47 И узнают все люди, собравшиеся здесь, что не мечом и копьём спасает Господь. Это — война Господа, и Он предаст вас в наши руки». |
|
48 |
48 |
|
49 And David |
49 Он достал камень из сумки и метнул его из пращи. Камень попал Голиафу прямо в лоб и вонзился в него, и филистимлянин упал лицом на землю. |
|
50 |
50 |
|
51 Therefore David |
51 Давид подбежал к Голиафу и, вынув меч филистимлянина из его ножен, отсёк ему голову. Увидев, что их герой погиб, филистимляне повернулись и побежали. |
|
52 |
52 |
|
53 And the children |
53 После погони израильтяне вернулись в лагерь филистимлян и забрали оттуда все ценные вещи. |
|
54 And David |
54 Давид взял голову филистимлянина и отнёс её в Иерусалим, а его оружие положил в свой шатёр. |
|
55 |
55 |
|
56 And the king |
56 И сказал царь: |
|
57 |
57 |
|
58 And Saul |
58 Саул спросил его: |